Ángeles bilingües

Quisiera el autor de este cuento fingir, como cada mes, que todo lo que aquí refiere es pura fantasía, o parodia de lo que debería ser, o burla de lo que fue, según es costumbre en su manera de entender el mundo. Por una vez, sin embargo, esa cosa rara a la que llamamos realidad se comportó cual si fuera ensoñación del deseo, cifra imposible de los más recónditos anhelos. Exactamente como cuando la realidad imita al arte.

El arte fue el de la comunidad educativa del Colegio Público Virgen de la Villa, de Martos, Jaén, que en su VII semana del Teatro en Inglés tuvo la inmensa bondad de transferir a la lengua de Shakespeare hasta 12 cuentos populares españoles de la cosecha de La Media Lunita, los que este mismo autor que suscribe viene lanzando hace tiempo al re-conocimiento de los lectores, por mor de que no se pierdan de la memoria colectiva, donde siempre tuvieron su asiento. Quiero decir, los cuentos orales de toda la vida de nuestros abuelos, que en trance estaban de desaparecer.

La audaz iniciativa de este centro, de reconocida fama en sus tareas educativas, se desarrolló entre abril y mayo, cuando esas singulares e imperecederas historias fueron subiendo al escenario, en un inglés más que aceptable, por niños de todas las edades, cual verdaderos ángeles bilingües. Viérase allí, entre otros, a The forgetful Prince (El príncipe desmemoriado) recuperar la memoria por la fuerza infalible del amor; a Little Chickpea (nuestro Garbancito de toda la vida, escalando por la oreja del burro para llevarle la comida a su padre); a The twelve thieves (Los doce ladrones, nuestra particular versión de Alí Babá); a The three little pigs (Los tres cochinitos, que nada deben a la sosa historia importada de Los Tres Cerditos); a Mariquilla throws pearls when laughing (Mariquilla ríe perlas, la auténtica Cenicienta española); The silly boy (El tonto de mi pueblo), que sigue haciendo las delicias de todos los públicos; More powerfull than the Sun (Más poderoso que el Sol), un cuento circular sobre la ambición desmedida; The Prince´s wings (Las alas del Príncipe), probablemente el más maravilloso de todos los cuentos maravillosos; The useless animals (Los animales inútiles, que tampoco deben nada a su equivalente alemán, Los músicos de Bremen). Y, fi nalmente, The green rabbit (El conejo verde), el cuento de una princesa caprichosa que ha de bajar al palacio de las profundidades donde mora su príncipe encantado, a redimirse de sus caprichos, como siempre, por la vorágine escondida del amor.

Ni que decir tiene que todo ello aderezado con vestuarios, luces, músicas y demás recursos de escena, que pusieron a trabajar en común a todos los componentes del centro y de su entorno, como es natural, en medio del jolgorio general, esto es, jugando en serio, como quería Piaget.

Pues bien, todo esto ocurrió en un hermoso pueblo de Andalucía, la Andalucía que algunos dan por analfabeta y mísera. Lo malo es que es así como quisieran que fuese. Pero no se lo vamos a permitir.




Videoteca
Entrevista en el programa `Saca la lengua´
Emitido el 19 de Noviembre de 2011 en la 2 de RTVE
Una breve visión de la biblioteca
El programa `El público lee´ de Canal Sur TV entrevista a A. R. Almodóvar a propósito de su biblioteca (25-09-2011)
La memoria de los cuentos
A. R. Almodóvar es el guionista de este documental emitido por TVE2 en el programa `Imprescindibles´ (18-03-2011)
Copyright 2017 Antonio Rodríguez Almodóvar
Todos los derechos reservados